"37,2° le matin"............................Jean-Jacques
Beineix
"Appelez-moi Kubrick".................................Brian
Cook
"Arthur et la cité interdite".........................Luc
Besson
"Avatar".........................................Julien
Leclercq
"Banlieue 13"............................Pierre Morel/Luc
Besson
"Cantique de la racaille"........................Vincent
Ravalec
"Bean II"........................................Steve
Bendelack
"Cargo"..........................................Biljana
Tutorov
"Cayenne Palace"....................................Alain
Maline
"Chocolat".......................................Lasse
Hallström
"Chronique des événements amoureux"................Andrzej
Wajda
"Conseil de famille"................................Costa-Gavras
"Défense Secret"...................................Philippe
Haïm
"Djib"..............................................Jean
Odoutan
"Djinns - une simple illusion"............Sandra &
Hugues Martin
"Enfermés dehors"................................Albert
Dupontel
"Fatherland"...........................................Ken
Loach
"Fin d'une commune - R.W. Fassbinder"..Joachim von
Mengershausen
"Frantic".........................................Roman
Polanski
"Fratricide".......................................Yilmaz
Arslan
"Grand Nord"...........................................Nils
Gaup
"Inju"..........................................Barbet
Schroeder
"Je déteste les enfants des autres"..................Anne
Fassio
"Jeux de rôles-les femmes parlent de Fassbinder".Thomas
Honickel
"J'veux pas que tu t'en ailles".................Bernard
Jeanjean
"L'Addition"..........................................Denis
Amar
"La Caméra de bois".........................Ntshavheni
Wa Luruli
"La Diagonale du Fou"..............................Richard
Dembo
"La Fille de quinze ans".........................Jacques
Doillon
"L'Age d'homme"....................................Raphael
Fejtö
"La Jungle"....................................Mathieu
Delaporte
"La Nuit Bengali"..................................Nicolas
Klotz
"La Traductrice"...................................Elena
Hazanoz
"La Vie de Jésus"...................................Bruno
Dumont
"Le Bateau de mariage"........................Jean-Pierre
Améris
"Le Cahier volé"..............................Christine
Lipinska
"Le Chevalier de Saint-George...................Sylvestre
Sbille
"Le Général"........................................John
Boorman
"L'Elève".......................................Olivier
Schatzky
"Le Secret du Bayou"................................Kasi
Lemmons
"L'Homme de la Riviera"..............................Neil
Jordan
"Les Montagnes de la lune"...........................Paolo
Rocha
"Les Racines du mal"...........................Maurice
G. Dantec
"Les Spécialistes"...............................Patrice
Leconte
"L'Oeil écarlate"...............................Dominique
Roulet
"Mama Aloko"........................................Jean
Odoutan
"Marche à l'ombre"..................................Michel
Blanc
"Mary"..............................................Abel
Ferrara
"Mississippi One".....................................Sarah
Moon
"One Last Dance"....................................Max
Makowski
"Pardonnez-moi..................................Maïwenn Le
Besco
"Pirates".........................................Roman
Polanski
"Poussières de vie".............................Rachid
Bouchareb
"Quatre jours en septembre"........................Bruno
Barreto
"RmR-70".........................................Olivier
Marchal
"Tang, le onzième".....................................Daï
Sijie
"Tango".............................................Carlos
Saura
"Teen Spirit"....................................Olivier
de Plas
"The Alarmist".......................................Evan
Dunsky
"The Day the Ponies Came Back"..................Jerry
Schatzberg
"Trois Voeux"....................................Martha
Coolidge
"Tykho Moon"..........................................Enki
Bilal
"Une Saison blanche et sèche".......................Euzhan
Palcy
"Vendredi ou la vie sauvage".......................Gérard
Vergez
AAA/Simar (traduction anglaise du scénario : "La
Cinq")
Abrazil/Pixies Films (traduction anglaise du scénario :
"Fortunate" de Lorzeno Gabriele)
AFCL Productions/Nils Gaup (traduction anglaise du
scénario : "Grand Nord" aka
"Tashunga")
Alliance Atlantis Motion Picture Production/DD/Company of
Wolves/Neil Jordan (traduction française du scénario :
"L'Homme de la Riviera")
Alya Productions (traduction anglaise de contrats
assermentés)
Amar, Denis (traduction anglaise du scénario :
"L'Addition")
Améris, Jean-Pierre (traduction anglaise du scénario :
"Le Bateau de mariage")
Amiguet, Jean-François (traduction anglaise du scénario :
"L'Ecrivain public")
AMIP (traduction anglaise des scénarios : "La
Fête des pères" de Jean-Daniel Verhaeghe ; "The
Heart of the Land" ; "The
Method" de Thomas Béguin ; "East
Pieces")
Ana Films (traduction anglaise du teaser pour :
"Jacques Maritain" de Jean-Yves
Fischbach ; traduction anglaise du scénario :
"L'Infirmier et le guérisseur" de
Nadège Buhler)
Anemos (traduction anglaise : "FM")
Antenne 2/S.F.P./Carthago Films/Salim Jay (traduction
anglaise du téléfilm : "Vendredi ou la
vie sauvage" de Gérard Vergez, d'après le
roman de Michel Tournier)
April Films/Canal+/M6 Films(traduction française du
scénario : "Cantique de la racaille"
de Vincent Ravalec)
Aquarius TV/S.F.P./Highlight Video/Vic Vídeo/Frédéric
Hunter (traduction anglaise du téléfilm : "L'Histoire
vraie de Beate Klarsfeld" de Michael Lindsay-Hogg)
Arion Productions/Instituto Português de Cinema/La Sept
Cinéma (traduction anglaise du scénario : "Les
Montagnes de la lune" de Paolo Rocha)
Armand Production (traduction anglaise de films
publicitaires : "Daikin", "Carlsberg
Adrien")
Arrow Films (sous-titres anglais pour documentaires :
"Fin d'une commune - R.W. Fassbinder"/"Ende
einer Kommune" de Joachim von Mengershausen, et
"Jeux de rôles - les femmes parlent
de Fassbinder"/"Frauen über R. W.
Fassbinder" de Thomas Honickel)
Arslan, Yilmaz/Tarantula Production Luxembourg/Yilmaz
Arslan Filmproduktion GmbH (traductions française &
anglaise du scénario : "Fratricide"/"Brudermord")
AT-Production/Skyline Film & Television (traduction
néerlandaise-française du scénario : "Louise" ;
traduction anglaise du scénario : "Le
Chevalier de Saint-George" ; traduction
anglaise de la "Note d'intention - L'Affaire
BND" ; traduction anglaise du scénario :
"Mon Papad'Amérique" de
Daniel Hiquet ; traduction française du script :
"Suske en Wiske de Texasrakkers" ;
"Gladiateurs" de Dan Botbol)
Atria (traduction anglaise de dialogues)
Avacom (traduction anglaise du scénario : "Panambee")
Ayouch, Nabil/En Compagnie des Lamas/Sandrine Brauer (traduction
anglaise du scénario : "La Légende d'Arhaz")
Baccara Productions (traduction anglaise d'un scénario)
Banana Films (traduction anglaise du scénario :
"Le Choix des anges" de Jean-Luc Van
Damme)
Baraka Productions (traduction anglaise du scénario :
"Haïti")
Baretto, Bruno/CIPA (traduction anglaise du scénario :
"Quatre jours en septembre"/"O
Que É Isso, Companheiro?")
BBC/A2 (traduction française voix off : nombreux
documentaires)
Beineix, Jean-Jacques/Constellation Films/Cargo Films (traduction
anglaise du scénario : "37,2° le matin",
d'après le roman de Philippe Djian)
Belstar (traduction anglaise du scénario : "Bobo
Jaco")
Bendelack, Steve/Working Title Films/Firstep Productions :
(traduction française en collaboration avec Claus Drexel
du scénario : "Bean II" écrit
par Robin Driscoll)
Berthillier, Catherine/Galaxie Production (traduction
anglaise du documentaire : "Cultures d'OGM
- Bonnes pour les gens ou bonnes pour les actionnaires ?" ;
"Une Femme en fuite" de Betty Mahmoody)
Besson, Luc/Editions Intervista/EuropaCorp (traduction
anglaise du roman : "Arthur et la cité
interdite" ; traduction anglaise du
catalogue : "La Passion du Cinéma" ;
traduction anglaise du press-book "Appelez-moi
Kubrick" de Brian Cook)
Besson, Luc/Magnolia Pictures/Bibi Naceri/EuropaCorp (traduction
anglaise des press-books : "Banlieue 13"
de Pierre Morel et "Appelez-moi Kubrick"
de Brian Cook)
Bilal, Enki/Salomé/TF1 International (traduction
anglaise du scénario : "TykhoMoon" ;
traduction anglaise du press-book du film : "Work
in Progress")
Bitton, Gérard/Michel Munz/Téléma/TF1 International (traduction
anglaise du dossier de presse : "Ah, si j'étais
riche")
Blanc, Michel (sous-titres anglais : "Marche
à l'ombre")
Bleiberg Entertainment (sous-titres allemand, italien et
espagnol pour DVD : "One Last Dance"
de Max Makowski)
Blue Dahlia (traduction allemande)
Bohemian Films (traduction anglaise du documentaire :
"Les Enfants du soleil" de Prasanna
Vithanage)
Bonn, Emmanuel (traduction anglaise du scénario :
"MonkeyMan")
Bonne Pioche (divers)
Boorman, John/Erato (traduction anglaise du scénario :
"LeGénéral")
Borromée Production (traduction anglaise des scénarios :
"Marcella", "Men of Honor",
"Amico Mio", "The Bears")
Botbol, Dan AT-Production (traduction française du
dossier de presse : "Gladiateurs")
Bouchareb, Rachid/3B Productions (traduction anglaise du
scénario : "Poussières de vie")
Boutonnat, Laurent (traduction
anglaise d'un scénario)
Boutboul, Grégory (traduction anglaise du scénario :
"Dostoevski")
Brach, Gérard (divers)
Bral, Jacques/Les Films Noirs (traduction anglaise d'un
scénario)
Brauer, Sandrine/En Compagnie des Lamas (traduction
anglaise des scénarios : "Cargo"
de Biljana Tutorov ; "La Légende d'Arhaz"
de Nabil Ayouch)
Buhler, Nadège/Ana Films (traduction anglaise du
scénario : "L'Infirmier et le guérisseur")
C&D (traduction française des séries animées :
"Nick & Regg", "Jumeaux
III", "Conan", "Bot",
"Paul & Virginie")
Caméras Continentales (traduction anglaise du scénario :
"Jacques Tati")
Canal + (traduction française d'un scénario de Bruno
Tardon ; traduction anglaise du scénario "Mississippi
One" de Sarah Moon ; commentaires
français : "David Friedman - Portrait d'un
exploiteur" de Dominique Cazeman)
Candice/Sergio Gobbi (traduction anglaise du scénario :
"La Nuit du risque")
Caputo, Michel/Tiphany Productions (traduction anglaise
du scénario : "Gary")
Caravan Productions (traduction anglaise des notes de
production : "Bienvenue à Pyongyang"
d'Olivier Kohler et d'Albert Pasquier)
Cargo Films/Jean-Jacques Beineix/Constellation Films (traduction
anglaise du scénario : "37,2° le matin",
d'après le roman de Philippe Djian)
Carrère Group (traduction anglaise des scénarios :
"Un Soleil Trop Tard", "Parva
Bible", "Between the Lines")
Carthago Films/Antenne 2/S.F.P./Salim Jay (traduction
anglaise du téléfilm : "Vendredi ou la
vie sauvage" de Gérard Vergez, d'après le
roman de Michel Tournier)
Case Production (divers)
Cathala/Mireille Darc (traduction anglaise du scénario :
"La Barbare")
Cazeman, Dominique (commentaires français : "David
Friedman - Portrait d'un exploiteur")
Chorus/Barzman (traduction anglaise des scénarios :
"Time is Money", "Casanovitz")
Chromatiques (traduction anglaise des scénarios :
"Le long silence", "Le
plateau déchiré")
CinéDoc (traduction anglaise du programme formation :
"Projet - Produire un documentaire en
Ethiopie")
Cinequation (traduction anglaise du site Web)
Cinéflor/André Farwagi (traduction anglaise du
scénario : "Thank You, Satan")
Cinéfondation (traduction anglaise et française de
résumés et documents divers)
Ciné Manufacture/Thelma Film/ADR Productions/Fernando E.
Solanas (traduction anglaise du projet : "Estado
de Asamblea"/"L'Assemblée permanente")
Ciné Rock (traduction anglaise de contrats assermentés)
Cinétévé (traduction anglaise des téléfilms :
"Histoire des Femmes", "L'as
de Trèfle", "Chasseur de la nuit",
"Barbara Hendricks chante Gershwin",
"Marquis de Sade", "Diamants")
Cinévision (traduction anglaise des scénarios :
"Le Pain et les pierres", "David
c'est moi")
Cinévox (traduction anglaise de : Cession de droits
audiovisuels, contrat et "Thick as Thieves")
CIPA (traduction anglaise des scénarios : "Le
Secret du Bayou" de Kasi Lemmons, "The
Alarmist" d'Evan Dunsky, "Quatre Jours
en septembre"/"O Que É Isso,
Companheiro?" de Bruno Baretto, "Tango"
de Carlos Saura)
Daniel, Jean-Louis/Koba Films (co-scénariste :
"Gunblast Vodka" de Jean-Louis Daniel)
Darc, Mireille (traduction anglaise du scénario :
"La Barbare")
DDB Focus Europe/AthenaWeb (traductions anglaises,
françaises, allemandes, espagnoles et polonaises du site
Web : "AthenaWeb - pilote")
Decoin, Didier (traduction anglaise de scénarios)
Delante Films (traduction anglaise du scénario :
"Les Murs porteurs" de Cyril Gelblat)
Delante Films/Karé Productions/UGC International (traduction
anglaise du scénario : "J'veux pas que tu
t'en ailles" de Bernard Jeanjean)
Delante Films/SND Films/M6 DA (traduction anglaise du
scénario : "Je déteste les enfants des
autres" d'Anne Fassio)
Delaporte, Mathieu/Onyx Films/M6 DA/SND Films/Alexandre
de la Patelliere/Julien Rappeneau (sous-titres anglais :
"La Jungle")
Dembo, Richard/Arthur Cohn Productions/Cécilia Films (traduction
anglaise du scénario : "La Diagonale du
fou")
De Plas, Olivier/Les Films du Kiosque/M6 DA/SND Films (traduction
anglaise du scénario : "Teen Spirit",
co-écrit par Bernard Jeanjean)
Desforges, Régine/Uranium Films (traduction anglaise du
scénario : "Contes perverses")
Deville, Michel/Hugo Films (traduction anglaise du
scénario : "Toutes peines confondues")
Dixit (traduction anglaise des guides : "Worldwide
Production", "Satellites &
Audiovisuel")
Djian, Philippe/Cargo Films/Jean-Jacques Beineix/Constellation
Films (traduction anglaise du scénario : "37,2°
le matin")
Dokumenta (traduction anglaise du documentaire :
"Spin Doctors" - les Manipulateurs de l'opinion"
de Paul Mitchell & Tania Rakhmanova)
Doillon, Jacques/Odessa (sous-titres anglais :
"La Fille de quinze ans")
Dole, Kevin/Wright-Banks Films (traduction française du
scénario : "Kiss the Frog")
Double D./Company of Wolves (traduction française du
scénario : "L'Homme de la Riviera"
de Neil Jordan)
DPA (révision sous-titres anglais)
Dreamspace (traduction anglaise des productions TV :
"Djarum", "Nescafé")
Drexelfilm/Claus Drexel (traduction anglaise du scénario :
"La Voix du sang")
Driscoll, Robin/Working Title Films/Firstep Productions :
(traduction française en collaboration avec Claus Drexel
du scénario : "Bean II"
réalisé par Steve Bendelack)
Dubois, Hubert/Galaxie Production (traduction anglaise du
documentaire : "La Traite d'enfants dans l'adoption
internationale" ; "L'Enfant-merchandise")
Dumont, Bruno/ 3B Productions (sous-titres anglais :
"La Vie de Jésus")
Dunsky, Evan/CIPA (traduction anglaise du scénario :
"The Alarmist")
Du Pasquier, Judith (traduction anglaise : "Philip
Roth")
Dupontel, Albert/UGC International (traduction anglaise
du press-book : "Enfermés dehors")
Ecoutez Voir (traduction anglaise des productions TV :
"Caird2", "Les Armateurs du
ciel - la conquête de l'Amérique Nord" de
Bernard Chabbert, "Pop et ses potes",
"Saga de la Préhistoire", "Festin",
"Hugo définitif", "Tintin",
"Victor et le policier", "Le
Grand itinéraire")
Eden Films (traduction anglaise du commentaire-off:
"Au bord du monde" de Sylvestre Sbille)
Editions Intervista/EuropaCorp/Luc Besson/Magnolia (traduction
anglaise du roman : "Arthur et la cité
interdite" ; traduction anglaise du
catalogue : "La Passion du Cinéma" ;
traduction anglaise du press-book: "Appelez-moi
Kubrick" de Brian Cook)
Editions René Château/Jess Franco (traduction anglaise
du scénario : "Prédateurs de la Nuit")
Elison/Jean-Pierre Ruh (traductions techniques :
documentation équipement prise de son)
Emmanuel Pezé Productions (traduction anglaise du
scénario : "Cameron")
En Compagnie des Lamas/Sandrine Brauer/ (traduction
anglaise des scénarios : "Cargo"
de Biljana Tutorov ; "La Légende d'Arhaz"
de Nabil Ayouch)
Equipe Spectra/Productions Bleu Blanc Rouge (traduction
française du projet : "Lettres du front"
d'Annie Cloutier et de Claude Marcil)
Erato/Daniel Toscan du Plantier (traduction anglaise des
scénarios : "Le Général" de
John Boorman, "L'Ecrivain public" de
Jean-François Amiguet, et "Typhon" de
Pierre Schoendoerffer)
Espace Images/Picha (traduction anglaise du scénario :
"Le Maillon manquant")
Espérance (traduction anglaise d'un contrat)
Euro-American Films (traduction anglaise des scénarios :
"Sharing Destiny", "Peep Show
in the Alps", "Aziyadé",
"Lulu", "Big Farmer")
Eurogroup (traduction anglaise de contrats assermentés)
EuropaCorp/Luc Besson/Editions Intervista (traduction
anglaise du roman : "Arthur et la cité
interdite" ; traduction anglaise du
catalogue : "La Passion du Cinéma")
EuropaCorp/Bibi Naceri/Magnolia Pictures/Luc Besson (traduction
anglaise du press-book : "Banlieue 13"
de Pierre Morel)
EuropaCorp/Magnolia Pictures/Luc Besson (traduction
anglaise du press-book : "Appelez-moi
Kubrick" de Brian Cook)
Europroduction (traduction anglaise de la production TV :
"Probag")
Exception Wild Bunch (traduction anglaise et espagnole de
contrats)
Ex Machina (traduction anglaise : "Al
Faisaliah" ; traduction commentaires voix
off en français : "Impact mortel"
d'Eitan Weinreich (National Geographic Channel) et "Piranha
!" de Dan Freeman (National Geographic Channel) ;
traduction anglaise du projet TV : "Gustave
Le Gray - photographiste")
Expand (traduction anglaise de scénarios et contrats)
Extra Film Gmbh/Viva Films Limited (traduction allemande-anglaise
du traitement : "Fasching" de
Melissa Müller & Marius Luther)
Fakhoury/Bernard Cohn (traduction anglaise du scénario :
"Natalia")
Farwagi, André/Cinéflor/S.D.P. (traductions anglaises
des scénarios : "Thank You, Satan",
"Salauds de pauvres")
Fassio, Anne/Delante Films/SND Films (traduction anglaise
du scénario : "Je déteste les enfants des
autres")
Fat Free/Mark Cooper/Lasse Hallström (traduction
française du scénario : "Chocolat")
Fejtö, Raphael/UGC International/UGC YM (traduction
anglaise du scénario : "L'Age d'homme")
Ferrara, Abel/Scott Prado /Films sans Frontières (traduction
anglaise du scénario : "Mary")
Festival de Cannes (traduction anglaise : "Site
Officiel du Festival de Cannes" et catalogues)
Fidélité (sous-titres anglais : "Opus 66",
"Les Jours bleus")
Firstep Productions/Working Title Films : (traduction
française en collaboration avec Claus Drexel du
scénario : "Bean II" écrit par
Robin Driscoll et réalisé par Steve Bendelack)
Fischbach/Jean-Yves/Ana Films (traduction anglaise du
teaser pour : "Jacques Maritain")
F.I.T. (traduction anglaise de contrats assermentés)
Flach (traduction anglaise de l'entretien avec Nouri
Bouzid : "Bezness")
Flamingo (traduction anglaise du scénario : "Potocki")
F.M.P.D./Pierre Levie (traductions anglaises :
"Montreurs et Vues d'Optique" &
"La Voix du Temps")
Folimage Valence Production (traductions anglaises de
films animés: "La Ferme Couac",
"La Ferme Couac - c'est carnaval!",
"Le Couloir", "Dossier Média
2003", "Mia et le Migou",
"Cartoon Varèse 2003" et "Piratababor"
d'Amandine Fredon & Claire Paoletti)
Fontaneau (traduction anglaise du scénario : "The
Washington Conspiracy")
Forestier, Frédéric/Les Films de la Suane (traduction
anglaise du scénario : "Les Parrains")
FR3/Univerne (Doublage anglais : "Dauphins")
France 2/A2 (traduction française de commentaires pour
de nombreux documentaires BBC)
France Télévisions Distribution (traduction anglaise de
catalogues : "Faut Pas Rêver",
magazine de Georges Pernoud, et "Thalassa -
Catalogue 9 - 2003" ; "Fiction -
24-11-04" ; "Riva" ;
"Dominos Cauchois", "Haidar -
Pétrole en Sibérie", "Les Rois du
pétrole", "Si Jolie petite baie" ;
"Thalassa - Catalogue 2005-2006")
Franco, Jess (traduction anglaise du scénario :
"Prédateurs de la nuit")
Furey, Lewis/Program 33 (préparation scénario en
anglais)
Gabriele, Lorzeno/Pixies Films/Abrazil (traduction
anglaise du scénario : "Fortunate")
Galfin (traduction anglaise de scénarios)
Galaxie Production (traduction anglaise de documentaires :
"Cultures d'OGM - Bonnes pour les gens ou bonnes
pour les actionnaires?" de Catherine
Berthillier ; "La Traite d'enfants dans l'adoption
internationale" de Hubert Dubois ; "Tenerife:
le crash du siècle" produit par Bernard
Vaillot ; "L'Enfant-merchandise"
de Herbert Dubois ; "Epine de blé" ;
"La biopiraterie" ; "Une
Femme en fuite" de Betty Mahmoody &
Catherine Berthillier ; "Contrat d'option" ;
"A visage découvert")
Gelblat, Cyril/Delante Films (traduction
anglaise du scénario : "Les Murs porteurs")
Gion, Christian (traduction anglaise des scénarios :
"Pétrole, pétrole", "Le
Gagnant")
Giovanni, José (traduction anglaise du scénario :
"Le Musher")
Gobbi, Sergio (traduction anglaise du scénario :
"La Nuit du risque")
Grandrieux, Philippe/Mandrake Films (traduction anglaise
du résumé : "Un lac")
Haïm, Philippe/UGC International/UGC YM (traduction
française du scénario : "Défense Secret")
Hallström, Lasse/Mark Cooper (traduction française du
scénario : "Chocolat")
Hamster (traduction anglaise des mini-séries TV :
"Le Petit docteur" réalisée par
Patrick Dromgoole & Eric Le Hung, et "Mistral's
Daughter" de Judith Krantz, réalisée par
Kevin Connor & Douglas Hickox ; traduction
anglaise d'un scénario pour Gérard Jourd'hui)
Hazanoz, Elena/Ventura Films (sous-titres anglais :
"La Traductrice")
Heliox (vérification du site Web : "AthenaWeb")
Highlight Video/Aquarius TV/S.F.P./Vic Vídeo/Frédéric
Hunter (traduction anglaise du téléfilm : "L'Histoire
vraie de Beate Klarsfeld" de Michael Lindsay-Hogg)
Hiquet, Daniel/AT-Production (traduction anglaise du
scénario : "Mon Papad'Amérique")
Honickel, Thomas/Arrow Films (sous-titres anglais pour
documentaire : "Jeux de rôles - les
femmes parlent de Fassbinder"/"Frauen
über R. W. Fassbinder")
Hugo Films Productions (traduction anglaise du scénario :
"Toutes peines confondues" de Michel
Deville), sous-titres anglais pour "Télécommande"
et "La Guerre des boutons")
Hunter, Frédéric/Highlight Video/Aquarius TV/S.F.P./Vic
Vídeo (traduction anglaise du téléfilm : "L'Histoire
vraie de Beate Klarsfeld" de Michael Lindsay-Hogg)
iDPRESS (traduction anglaise du site Web)
Instituto Português de Cinema/La Sept Cinéma/Arion
Productions (traduction anglaise du scénario :
"Les Montagnes de la lune" de Paolo
Rocha)
Iskra (traduction anglaise du scénario : "Daura")
Jay, Salim/Carthago Films/Antenne 2/S.F.P. (traduction
anglaise du téléfilm : "Vendredi ou la
vie sauvage" de Gérard Vergez, d'après le
roman de Michel Tournier)
Jeanjean, Bernard/Les Films du Kiosque/M6 DA/SND Films/UGC
International/UGC YM (traduction anglaise des scénarios :
"Teen Spirit" d'Olivier de Plas ;
"J'veux pas que tu t'en ailles")
JLD (divers)
Joffé, Arthur (traduction anglaise du scénario :
"Alberto Express")
Jordan, Neil/Company of Wolves (traduction française du
scénario : "L'Homme de la Riviera")
Jourdan, Pierre/Lyric (traduction anglaise du scénario :
"Pelléas et Mélisande")
Julienne, Rémy (traduction anglaise de scénarios)
K.G. Production/Constantin Costa-Gavras (traduction
anglaise du scénario : "Conseil de famille")
Kalamazoo International/Canal+/Paris Première (commentaires
français : "David Friedman - Portrait d'un
exploiteur" de Dominique Cazeman)
Kaminka, Didier (traduction anglaise d'un scénario)
Karé Productions (sous-titres anglais : "40
Milligrammes d'amour par jour" de Charles
Meurisse ; traduction anglaise du scénario :
"Djinns - Une simple illusion" de
Sandra & Hugues Martin ; sous-titres anglais :"LeMozart des Pickpockets"
de Philippe Pollet-Villard ; traduction anglaise du
scénario : "J'veux pas que tu t'en ailles"
de Bernard Jeanjean)
Kayenta Production (traduction anglaise : "Raoul
3")
Keigel, Léonard (traduction anglaise d'un scénario)
Ker Productions (traduction anglaise du scénario :
"Séréna")
Khémir, Nacer/Les Films du Requin (traduction anglaise
du scénario : "Bab'Aziz")
Klein, Nicolas (traduction anglaise de documents)
Klein, William (traduction anglaise de documents)
Klifa, Thierry/UGC International (traduction anglaise du
scénario et du press-book : "Le Héros de
la famille")
Klotz, Nicolas/F.P.C. (co-scénariste : "La
Nuit Bengali")
Koba Films (traduction anglaise du scénario "Under
Montreal" ; co-scénariste de "Gunblast
Vodka" de Jean-Louis Daniel; traduction
anglaise de contrats)
Kohler, Olivier/Caravan Productions (traduction anglaise
des notes de production : "Bienvenue à
Pyongyang" Albert Pasquier)
Kuiv Productions (traduction anglaise : "Storks",
"Carlos", "De la neige au
soleil", "Toujours courir",
"William Klein", "Il y a une
vie" ; transcription : "George
Orwell")
La Sept Cinéma/Arion Productions/Instituto Português de
Cinema (traduction anglaise du scénario : "Les
Montagnes de la lune" de Paolo Rocha)
La Vie est Belle Films Associés (traduction anglaise :
"El Cantor" de Joseph Morder)
Lambart Productions (révision sous-titres anglais :
"Le Roman de Lulu" de Pierre-Olivier
Scotto ; révision traductions anglaises :
"A Good Day to Die" & "La
Cicatrice"; scénario original en anglais et
traduction anglaise du roman : "Les Racines
du mal" de Maurice G. Dantec ; traduction
anglaise du scénario : "M. Marcado"
aka "Ce n'est pas gagné" ;
traduction anglaise du scénario : "La Nuit
Médicis" de Jean-Paul Benes & Allan
Mauduit ; traduction de documents juridiques ;
traduction anglaise du scénario : "Victoire,
Marie, Ophélie, Carine et autres soucis" ;
traduction anglaise du press-book : "Folle
Journée")
Lazennec Production (traduction anglaise des scénarios :
"Malus" & "The Day the
Ponies Came Back" de Jerry Schatzberg)
Le Besco, Maïwenn/SND Films/Maï Productions/Les Films
du Kiosque (sous-titres anglais : "Pardonnez-moi")
Leclercq, Julien/Gaumont/Les Films du Dauphin/Mélanie
Toscan du Plantier (traduction anglaise du scénario :
"Avatar")
Leconte, Patrice (traduction anglaise du scénario :
"Les Spécialistes")
Lemmons, Kasi/CIPA (traduction anglaise du scénario :
"Le Secret du bayou")
Le Sabre (traduction anglaise du scénario : "Le
Passager clandestin" de Georges Simenon/Pierre
Javaux)
Les Films 26 (traductions anglaises : critiques
cinéma : "L'Homme de ma vie", et
synopsis)
Les Films Ariane (traduction anglaise du téléfilm :
"Les Aventures de Belliou la fumée"
de Marc Simenon/Jack London)
Les Films Christian Fechner (sous-titres anglais :
"Marche à l'ombre" de Michel Blanc ;
"Les Spécialistes" de Patrice Leconte ;
"David Lansky" de Hervé Palud ;
traduction anglaise du livre de prestidigitation "Soirées
fantastiques" de Christian Fechner)
Les Films de l'Arlequin/Poitou (traduction anglaise des
scénarios : "C'était le Pérou"
et "Chelm")
Les Films de la Suane (traduction anglaise des scénarios :
"La Mécanique des ombres" ;
"Les Parrains" de Frédéric Forestier)
Les Films de l'Olivier (traduction anglaise du scénario :
"Alexandre Yersin")
Les Films du Dauphin/Gaumont/Mélanie Toscan du Plantier
(traduction anglaise du scénario : "Avatar"
de Julien Leclercq)
Les Films du Kiosque/M6 DA/SND Films (traduction anglaise
du scénario : "Teen Spirit" de
Olivier de Plas & Bernard Jeanjean ; sous-titres
anglais : "Pardonnez-moi" de
Maïwenn Le Besco)
Les Films du Requin (traduction anglaise des scénarios :
"Bab'Aziz" de Nacer Khémir ;
"Metamorfosi" de Frédéric Cousseau)
Les Films du Tambour de Soie (traduction anglaise de la
production TV : "Impressionnisme")
Les Films Elémentaires/Jacques Richard (sous-titres
anglais : "Langlois Monumental")
Les Films Noirs/Jacques Bral (traduction anglaise d'un
scénario)
Les Films Plain Chant/F.P.C. (sous-titres anglais :
"Cayenne Palace" d'Alain Maline ;
traduction française du scénario : "Une
Saison blanche et sèche" d'Euzhan Palcy ;
traduction anglaise du scénario & co-scénariste :
"La Nuit Bengali" de Nicolas Klotz)
Les Films sans Frontières (sous-titres français :
"Chronique des événements amoureux"/"Kronika
wypadkow milosnych" d'Andrzej Wajda ;
traduction anglaise du scénario : "Marie"
d'Abel Ferrara & de Scott Prado)
Les Films Titien (traduction anglaise des scénarios :
"Ristolas", "Médoc",
"A l'Ouest")
Levie, Pierre/F.M.P.D. (traductions anglaises :
"Montreurs et Vues d'Optique" &
"La Voix du Temps")
Lindsay-Hogg, Michael/S.F.P./Aquarius TV/Highlight Video/Vic
Vídeo/Frédéric Hunter (traduction anglaise du
téléfilm : "L'Histoire vraie de Beate
Klarsfeld")
Lipinska, Christine (sous-titres anglais : "Le
Cahier volé")
Lira (traduction anglaise de scénarios)
Loach, Ken/MK2 (traduction anglaise du scénario :
"Fatherland")
Lux Modernis (traduction anglaise : "Longchamp")
Lvovsky, Noémie/UGC International/UGC YM (traduction
anglaise du synopsis : "L'ami de Fred
Astaire")
LVT (sous-titrage)
M6 DA/SND Films/Les Films du Kiosque (traduction anglaise
du scénario : "Teen Spirit" de
Olivier de Plas & Bernard Jeanjean)
M6 DA/SND Films/Onyx Films/Alexandre de la Patelliere/Julien
Rappeneau (sous-titres anglais : "La Jungle"
de Mathieu Delaporte)
Magnolia Pictures/Luc Besson/Bibi Naceri/EuropaCorp (traduction
anglaise du press-book : "Banlieue 13"
de Pierre Morel)
Magnolia Pictures/Luc Besson/EuropaCorp (traduction
anglaise du press-book : "Appelez-moi
Kubrick" de Brian Cook)
Mahmoody, Betty/Galaxie Production (traduction anglaise
de documentaire : "Une Femme en fuite"
de Catherine Berthillier)
Millimages (traduction anglaise de scénarios d'animation :
"Pitt & Kantrop : C'est les vacances!"
de Simon Jowett, "Pitt & Kantrop : C'est
pas sorcier !" de F. Nedjari)
Mizrahi, Moshe (traduction anglaise du scénario :
"Oiseaux de passage")
MK2/Ken Loach (traduction anglaise du scénario :
"Fatherland", contrat)
Mod Films/Moshe Mizrahi (traduction française du
scénario : "Oiseaux de passage")
Motus S.r.l. Produzione Film (traduction italienne-anglaise
du scénario du film animé : "Gigantina
& les Goatiens" de Vittorio Bongiorno)
Munz, Michel/Gérard Bitton /Téléma/TF1 International (traduction
anglaise du dossier de presse : "Ah, si j'étais
riche")
Naceri, Bibi/Magnolia Pictures/Luc Besson /EuropaCorp (traduction
anglaise du press-book : "Banlieue 13"
de Pierre Morel)
National Geographic Channel/Ex Machina (traduction
commentaires voix off en français : "Impact
mortel" d'Eitan Weinreich, et "Piranha
!" de Dan Freeman)
N.E.F./Willie Rameau (traduction anglaise du scénario :
"Le Lien de parenté")
Néria Productions (traduction anglaise des téléfilms :
"Jamais deux sans trois", "Embellie",
"Blue Indigo", "Temporel")
New Deal (traduction anglaise du scénario : "Algiers")
Nice Fellow/Kalamazoo International/Canal+/Paris
Première (commentaires français : "David
Friedman - Portrait d'un exploiteur" de
Dominique Cazeman)
Nicloux, Guillaume/UGC International (traduction
anglaise du press-book : "Le Concile de
Pierre")
Nomad Films (traduction anglaise des projets TV: "Projet
CS", "Ma vie aux enchères")
Pasquier, Albert/Caravan Productions (traduction anglaise
des notes de production : "Bienvenue à
Pyongyang" d'Olivier Kohler)
Patelliere, Alexandre de la/Onyx Films/M6 DA/SND Films/Julien
Rappeneau (traduction anglaise du scénario : "La
Jungle" de Mathieu Delaporte)
Picha/Espace Images (traduction anglaise du scénario :
"Le Maillon manquant")
Pierre Bouteiller Productions (traduction anglaise :
"Lettres d'Amérique")
Pixies Films/Abrazil (traduction anglaise du scénario :
"Fortunate" de Lorzeno Gabriele)
Pixworld (traduction anglaise du scénario : "The
Eagle Conspiracy")
Plaisance Images (traduction anglaise de 35 épisodes TV)
Planète-Spots/Odelion (traduction anglaise des
scénarios : "U.V.", "Le
Petit homme bleu", "La Caméra de bois"
de Ntshavheni Wa Luruli, et des productions TV :
"Levi's", "Tafas")
P.M.M.P. (traduction anglaise d'une série animée)
Poiré, Jean-Marie (traduction anglaise du scénario :
"Twist again à Moscou")
Polanski, Roman/Jean-Pierre Ruh (traduction française
des dialogues : "Pirates")
Polanski, Roman/Renn Productions (traduction anglaise de
raccords pour "Tess")
Polanski, Roman/Warner Bros. (traduction française et
italienne du scénario : "Frantic")
Pollet-Villard, Philippe/Karé Productions (sous-titres
anglais"LeMozart des
Pickpockets")
Prado, Scott/Abel Ferrara/Films sans Frontières (traduction
anglaise du scénario : "Marie")
Première Heure (traduction anglaise d'un contrat)
Productions Bleu Blanc Rouge/Equipe Spectra (traduction
française du projet : "Lettres du front"
d'Annie Cloutier et de Claude Marcil)
Productions Philippe Dussart/Sarah Moon (traduction
anglaise du scénario : "Mississippi One")
Program 33 (préparation scénario de Lewis Furey,
traduction anglaise de clips divers : "Tracks",
"Supertramp", "Les temps
changent"...)
Providence/Christine Lipinska (sous-titres anglais :
"Le Cahier volé")
Quad (traduction anglaise des productions TV :
"Knut", "Axe",
"National Museum Buildings")
Quinn, Robert/Wildfire Films and Television Productions (traduction
anglaise du scénario : "Headbanger")
Raimbault, Antoine/Les Films de la Suane (traduction
anglaise du scénario de court métrage : "Victor,
Superstar" ; traduction anglaise du
scénario : "La Mécanique des ombres")
Rameau, Willie/N.E.F. (traduction anglaise du scénario :
"Le Lien de parenté")
Rappeneau, Julien/Onyx Films/M6 DA/SND Films/Alexandre de
la Patelliere (sous-titres anglais : "La
Jungle" de Mathieu Delaporte)
Ravalec, Vincent/April Films/Canal+/M6 Films(traduction
française du scénario : "Cantique de la
racaille")
RC1 (traduction anglaise des productions TV : "Qualité",
"Albert", "Site Web Maxim's",
"Coca Cola", "Esso"
et "RATP", traduction anglaise du site
Web de RC1 et du site Web de Pierre Cardin)
Reichenbach, François/Caméra One ("Houston,
Texas")
Renn Productions/Roman Polanski (traduction anglaise des
raccords pour "Tess")
Richard, Jacques/Les Films Elémentaires (sous-titres
anglais : "Langlois Monumental")
Rocha, Paolo/Arion Productions/Instituto Português de
Cinema/La Sept Cinéma (traduction anglaise du scénario :
"Les Montagnes de la lune")
Rosem Films (traduction française du contrat :
"RiRi YeYe" de Wang Chao ;
traduction anglaise de résumés : "Au Fil
de l'eau" ; "Rien n'est simple" ;"Vivre
deux fois" ; "Symposium" :
"Une Vocation d'Orient")
Rotunno, Donato/Tarantula Production Luxembourg (traduction
anglaise du scénario : "Projet Landscape")
Ruh, Jean-Pierre/Elison (traduction anglaise de documents
prise de son, et traduction française des dialogues de
"Pirates" de Roman Polanski)
Saada, Emmanuel (traduction anglaise du scénario :
"Delight")
Saban International (traduction anglaise de la série
animée : "Achille")
Salomé (traduction anglaise des scénarios : "Tykho
Moon" d'Enki Bilal, "Jardin Secret",
et "Ecoute Voir" de Hugo Santiago)
Samsa Film/Martha Coolidge (traduction française du
scénario : "Trois Voeux")
Santantonio, Gilles/Univerne (traduction anglaise des
commentaires du documentaire parapentiste : "Vol
au-dessus d'un nid de vautours")
Santiago, Hugo/Salomé (traduction française du
scénario : "Ecoute Voir")
Sarbakane (traduction anglaise des productions TV :
"Dream Divers", "My Life with
Maeterlinck")
Saura, Carlos (traduction anglaise du scénario :
"Tango")
Sbille, Sylvestre/Eden Films (traduction anglaise du
commentaire-off: "Au bord du monde")
Sbille, Sylvestre/AT-Production (traduction anglaise du
scénario : "Le Chevalier de Saint-George")
SBS Films/Schroeder, Barbet/UGC International (traduction
anglaise du pressè-book : "Inju")
Schatzberg, Jerry/Lazennec Production (traduction
anglaise du scénario : "The Day the Ponies
Came Back")
Schatzky, Olivier/Ocelot (sous-titres anglais :
"L'Elève" de Henry James)
Schoendoerffer, Pierre (traduction anglaise du scénario :
"Typhon")
Schroeder, Barbet/UGC International/SBS Films (traduction
anglaise du press-book : "Inju")
Scotto, Pierre-Olivier/Lambart Productions (révision
sous-titres anglais : "Le Roman de Lulu")
ScreenMedia.biz (traduction anglaise de dépêches
cinématographiques et du site Web)
S.D.P. (traduction anglaise du scénario : "Salauds
de pauvres" d'André Farwagi)
S.F.P./Aquarius TV/Highlight Video/Vic Vídeo/Frédéric
Hunter (traduction anglaise du téléfilm : "L'Histoire
vraie de Beate Klarsfeld" de Michael Lindsay-Hogg)
S.F.P./Carthago Films/Antenne 2/Salim Jay (traduction
anglaise du téléfilm : "Vendredi ou la
vie sauvage" de Gérard Vergez, d'après le
roman de Michel Tournier)
Stanojevic, Stanislav/Soleil Fertile (traduction anglaise
du scénario : "Illustres inconnus")
Stephan Films (traduction anglaise d'un scénario)
Suarez, Fabien/Gaumont/Mélanie Toscan du Plantier (traduction
anglaise du scénario : "L'Arche de Noé")
Sulitzer, Paul-Loup/Marga Films (traduction anglaise du
roman : "Hannah")
Surchat, Jacqueline/Ventura Films (traduction anglaise du
scénario : "Rosa, Micki et Colette" ;
traduction anglaise du synopsis : "Et
voguent les trois soeurs")
Swanie/Denis Amar (traduction anglaise du scénario :
"L'Addition")
Sygma/Plaisance Images (traduction anglaise des
productions TV : "Renault",
"Abortion USA", "Mystères",
"Soweto", "Femmes-Soldats",
"33ème Jour", "Enfants-taupes")
System TV (divers)
Tanais (traduction anglaise d'un contrat, et des
scénarios : "Casanova - La Nuit des
masques" & "La Nuit du Castrato")
Tanit (traduction anglaise du site Web)
Tarantula Production Luxembourg (traduction anglaise du
scénario : "Projet Landscape" de
Donato Rotunno)
Tarantula Production Luxembourg/Yilmaz Arslan
Filmproduktion GmbH (traduction française & anglaise
du scénario : "Fratricide"/"Brudermord"
de Yilmaz Arslan)
Taxi Productions (traduction anglaise du scénario :
"Un Clochard magnifique")
Technisonor (traduction anglaise des productions TV :
"Blueberry" et "Le Louvre")
Télécip/Victor Vicas (traduction anglaise des
téléfilms : "Bonne Espérance" &
"Aventuriers d'un nouveau monde")
Téléma/TF1 International/Michel Munz & Gérard
Bitton (traduction anglaise du dossier de presse: "Ah,
si j'étais riche")
Télescope/Claude Goretta (traduction anglaise d'un
scénario)
Telfrance (traduction anglaise des téléfilms :
"La Vie de Nathalie", "Rue
Carnot", "Lettre inachevée",
"Haute marée", "Musiciens de
la Passion", "Estelle et Sarah",
"Debussy", "Feuer und Flamme",
"Berlioz")
TF1 International /Téléma (traduction anglaise des
dossiers de presse: "Ah, si j'étais riche"
de Michel Munz & Gérard Bitton; et "Work in
Progress" d'Enki Bilal)
TF1 Vidéo (traduction anglaise des productions TV :
"Calimero", "Collection
Jackie Chan")
Thelma Film/Ciné Manufacture/ADR Productions/Fernando E.
Solanas (traduction anglaise du projet : "Estado
de Asamblea"/"L'Assemblée permanente")
Tiphany Productions (traduction anglaise du scénario : "Gary"
de Michel Caputo ; traduction anglaise du
synopsis : "Meurtres sous influence")
Tournier, Michel/S.F.P./Carthago Films/Antenne 2/Salim
Jay (traduction anglaise du téléfilm : "Vendredi
ou la vie sauvage" de Gérard Vergez)
Tracol (traduction anglaise des productions TV :
"L'Amour à tue-tête", "Bébé
Cadum")
Transparences Productions (doublage anglais : "Les
Français du goulag soviétique" de Thibot d'Oiron
& Bernard Dufour)
Triac (traduction anglaise de la production TV :
"Nike")
Tutorov, Biljana/Sandrine Brauer/En Compagnie des Lamas (traduction
anglaise du scénario : "Cargo")
UGC Images (divers)
UGC International/UGC YM/Delante Films/Karé Productions/SBS
Films (traduction anglaise de scénarios, synopsis et
press-books : "Enfermés dehors"
d'Albert Dupontel ; "Inju" de
Barbet Schroeder ; "Le Concile de Pierre"
de Guillaume Nicloux ; "Le Héros de la
famille" de Thierry Klifa ; "L'ami
de Fred Astaire" de Noémie Lvovsky ;
"J'veux pas que tu t'en ailles" de
Bernard Jeanjean ; "L'Age d'homme"
de Raphael Fejtö ; "Défense Secret"
de Philippe Haïm)
UIP (traduction française du "White Paper UIP")
Una Company/Eddy Matalon (traduction anglaise du
scénario : "Karatorh")
Univerne/Gilles Santantonio (doublage anglais du
documentaire parapentiste : "Vol au-dessus
d'un nid de vautours" ; doublage anglais
du documentaire : "Dauphins" pour
FR3)
Uranium Films/Régine Desforges (traduction anglaise du
scénario : "Contes Perverses")
Van Damme, Jean-Luc/Banana Films (traduction anglaise du
scénario : "Le Choix des anges")
Ventura Films (sous-titres anglais : "La
Traductrice" d'Elena Hazanoz ; traduction
anglaise du scénario : "Rosa, Micki et
Colette" de Jacqueline Surchat ;
traduction anglaise du synopsis: "Et voguent les
trois soeurs" de Jacqueline Surchat
Vergez, Gérard/Salim Jay/Carthago Films/Antenne 2/S.F.P.
(traduction anglaise du téléfilm : "Vendredi
ou la vie sauvage", d'après le roman de Michel
Tournier)
Vertigo (traduction anglaise du scénario : "Père
de Manuel")
Vicas, Victor/Télécip (traduction anglaise des
téléfilms : "Bonne Espérance"
& "Aventuriers d'un nouveau monde")
Vic Vídeo/Frédéric Hunter/Highlight Video/Aquarius TV/S.F.P.
(traduction anglaise du téléfilm : "L'Histoire
vraie de Beate Klarsfeld" de Michael Lindsay-Hogg)
Vithanage, Prasanna/Bohemian Films (traduction anglaise
du documentaire : "Les Enfants du soleil")
Viva Films Limited/Extra Film Gmbh (traduction allemande-anglaise
du traitement : "Fasching" de
Melissa Müller & Marius Luther)
Volpi (traduction anglaise du scénario : "Coeur
de Rome")
Wajda, Andrzej /F.S.F. (sous-titres français :
"Chronique des événements amoureux"/"Kronika
wypadkow milosnych")
Warner Bros./Roman Polanski (traduction française et
italienne du scénario : "Frantic")
Warner-Columbia (traduction anglaise de contrats et de
documents)
Wa Luruli, Ntshavheni/Planète-Spots/Odelion (traduction
anglaise du scénario : "La Caméra de bois"
de Ntshavheni Wa Luruli)
Westeast Films (traduction anglaise : "Business
Plan")
Wildfire Films and Television Productions (traduction
anglaise du scénario : "Headbanger"
de Robert Quinn)
Working Title Films/Firstep Productions : (traduction
française en collaboration avec Claus Drexel du
scénario : "Bean II" écrit par
Robin Driscoll et réalisé par Steve Bendelack)
Wright-Banks Films (traduction française du scénario :
"Kiss the Frog" de Kevin Dole)
Zélie Productions (traduction anglaise de la biographie
"Clint Eastwood" de Christopher
Frayling)
Asa Editions (traductions anglaises : "Carnets
marseillais" de Patrick Colcomb, "Carnets
parisiens" de Yers Keller, "Fontaines
de Paris" de Thomas Renault, "Gorée,
mémoire du Sénégal" de Thomas Renault et
Marie-Aude Priez, , "Indochine, à la belle
époque" de Francis Engelmann, "Masques,
esprits d'Afrique" de Thomas Renault et Marie-Aude
Priez, "Ponts de Paris" de Thomas
Renault, "Rues de Paris" de Benjamin
de la Salle, "Tour d'Argent" de Claude
Terrail, "Vietnam, au pays des perles de sueur"
de Daniel Riffet), "Ivoire", magazine
de bord d'Air Ivoire, "Téranga" - magazine de
bord d'Air Sénégal International" ;
traduction anglaise du magazine "Gusto")
Compagnie 12 (traduction anglaise : "Sahara
et Twareg")
Diane de Selliers Editions (traduction anglaise :
"Dante")
Dreamland Editions/Walt Disney (traductions françaises :
"Le Bossu de Notre-Dame : le livre du film"
de Stephen Rebello, et "Mars Attacks"
de Karen R. Jones)
Editions d'Epargne (traduction anglaise : "L'Histoire
des Caisses d'Epargne européennes" de Manfred
Pix & Hans Pohl)
Editions de Trévise (traduction française : "Le
Jour où la terre trembla" de Kaye Wilson Klem)
Editions Dixit (traduction anglaise : "Télévision :
mode d'emploi" d'Alexandre Rosada, "Les
Satellites & l'audiovisuel" de Philippe
Baudelot & Gérard Eymery)
Editions du Chêne/Hachette (traduction française :
"A l'est de Moscou" de Nathan Farb,
traduction anglaise : "Matisse - saveurs et
lumières" de Gilles Plazy, Jean-Bernard Naudin
& Coco Jobard)
Editions FCF (traduction anglaise du livre de
prestidigitation "Soirées fantastiques"
de Christian Fechner)
Editions Herscher (divers)
Editions H. Vial/Cambium Books (expertise de la
traduction anglaise : "Identification des
marbres" de Jacques Dubarry de Lassale)
Editions Intervista/EuropaCorp/Luc Besson (traduction
anglaise du roman : "Arthur et la cité
interdite" ; traduction anglaise du
catalogue : "La Passion du Cinéma")
Editions Lacour-Ollé (traduction anglaise : "La
Cuisine aux saveurs du Midi" d'Anne Fraisse-Decor)
Editions Lugd (traduction française : "Claude
Martin ou l'aventure d'un Lyonnais dans l'Inde du XVIIIe
siècle" de Rosie Llewellyn-Jones)
Editions Marcus (traduction anglaise : "Paris
and Versailles" de Robert Colonna d'Istria)
Editions Pierre Belfond (divers)
Eska Editions (traduction anglaise : "La
Culture démocratique européenne")
Etudes Vivantes (traductions françaises : "Les
Guerriers" d'Anna Sproule, "Les
Diaboliques" d'Anna Sproule, "Les
Métaux" de Robin Kerrod)
Flammarion (traduction anglaise du CD-ROM Ethics :
"Chercher le pourquoi")
Gallimard/Lambart Productions (scénario original en
anglais et traduction anglaise du roman : "Les
Racines du mal" de Maurice G. Dantec)
Hachette-Livre (traduction française : "Guides
Voir - New York" (ouvrage collectif)
Images pour la formation (traduction française :
"The Feedback Game" de Peter
Gerrickens)
Institut National de la Marionnette (traduction anglaise :
"Revue")
InterEditions (traduction française : "Gagner
dans l'entreprise" de Dorothy Jongeward &
Philip Seyer)
Iris (traduction anglaise de pochettes de disque :
"Violao Magico" de José Barrense Dias)
Jules Tallandier (traduction française : "Le
Prince Eugène de Savoie" de Nicholas Henderson)
Jérôme Villette Editions (traduction anglaise :
"Cuisinez comme un pro" (ouvrage
collectif)
Label Bleu/Indigo (traduction anglaise de pochettes de
disque : "A Lover's Question" (David
Linx, James Baldwin & Pierre van Dormael), "Beza
Ba Dzoo" (Anne-Marie Nzié), "Concertos
for Bandoneon and Guitar" (Juan José Mosalini,
Léonardo Sanchez & l'Ensemble orchestre de Basse
Normandie), "Dorotanety" (Rajery),
"Haute Mer" (David Goyone), "La
Guarachera Soy Yo" (Magaly Bernal), "Marie
Louise" (Wendo Kolosoy), "MASA 99 -
Marché des Arts du Spectacle Africain" (divers
artistes), "Sebai Bai" (Mahotella
Queens), "Sones Y Danzones" (Estrella
de la Charanga Orchestra), "Soutoukoun"
(M'Bady Kouyate)
Les Livres du Dragon d'Or (traductions françaises :
"Contes russes" de Giovanni Giannini,
et "Le Grand album de Bébé" de
Marthe Seguin-Fontes)
Librairie Laucournet/Collection Nelly Kaplan/Vente Drouot
(traduction anglaise : "Archives d'un
visionnaire - Abel Gance" de Jean-Claude Drouot)
Maxima-Laurent du Mesnil Editeur (traductions françaises :
"MBA marketing - les outils" et "MBA
marketing - les concepts" d'Alexander Hiam
& Charles D. Schewe, "MBA management :
synthèse des meilleurs cours des grandes business
schools" d'Allan R. Cohen, "Techniques,
concepts et méthodes pour faire évoluer la stratégie
de l'entreprise" de Liam Fahey & Robert M.
Randall)
Odile Jacob (traduction française : "Guide
des produits chimiques à l'usage du particulier"
de John Emsley)
Presses de la Cité/Editions Hors Collection/Editions
Pocket (traduction anglaise : "Le Manuel
des premières fois" de Camille Saféris)
Profrance/Proédition/Maxi-Livres/P.L.M. Editions/Bookking
International/M.L.P. (traductions françaises :
"Arbres" de Nicky den Hartogh &
Daan Smit, "Art Nouveau" de Maria
Costantino, "Claude Monet" de Nancy
Nunhead, "Dali" de Paul Moorhouse (traduction
réalisée en collaboration avec Valérie Sakho), "Georgia
O'Keefe" d'Elizabeth Montgomery, "Graceland
- mémoire vivant d'Elvis Presley" de Chet
Flippo, "Léonard de Vinci" de Maria
Costantino (traduction réalisée en collaboration avec
Valérie Sakho), "Les Tireurs les plus rapides
de l'Ouest" de Joseph G. Rosa, "L'Histoire
illustrée du cinéma" de Don Shiach, "Norman
Rockwell - 332 couvertures de magazines" de
Christopher Finch, "Paul Gaughin" de
Maria Costantino, "Serpents & reptiles"
d'Andrew Cleave...)
Rossi, Michel (traduction anglaise : "Avoir
20 ans à Chipyong-Ni")
Rustica (traduction française : "Jardinage")
S.E.D.E.S. (traductions françaises de rapports
économiques)
Sirs/BBC (traduction en quatre langues : "Apprendre
l'allemand")
Sulitzer, Paul-Loup/Marga Films (traduction anglaise du
roman "Hannah")
Tchou (traductions françaises : "Pocket
Photo Guide", "Pocket Medical Guide")
Textuel (divers)
UNESCO (divers)
Zélie Productions (traductions françaises : "Clint
Eastwood" de Christopher Frayling, "Bill
Clinton - une ascension irrésistible" de Jim
Moore & Rick Ihde, "Hillary Clinton - la
femme la plus puissante du monde" de Sonja
Kochius, "Benny Hill et Frankie Howerd - trente
années au service de rire" de Barry Took,
"Pour l'amour de mes éléphantes" de
Gary Ross, "Nulle part où se cacher - le
calvaire d'une mère dans les champs de la mort de l'Irak
et du Kurdistan" de Susan Francis & Andrew
Crofts, "La Princesse Diana"...)